szczegóły» Studia trwają dwa semestry i obejmują łącznie 220 godzin dydaktycznych. Studia kończą się wewnętrznym egzaminem dyplomowym. Słuchacz:studia adresowane są do osób zainteresowanych podnoszeniem swoich kwalifikacji zawodowych, które pragną zdobyć umiejętności i wiedzę z zakresu tłumaczeń dokumentów poświadczonych.
PODYPLOMOWE STUDIUM TŁUMACZY PRZYSIĘGŁYCH
INFORMACJE O STUDIACH:
CEL STUDIÓW:
- przekazanie słuchaczom wiedzy i praktycznych umiejętności niezbędnych do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego (tłumaczenia ustne i pisemne),
- przygotowanie słuchaczy do egzaminu państwowego na tłumacza przysięgłego,
- zapoznanie słuchaczy z metodyką, pragmatyką i warsztatem pracy tłumacza przysięgłego,
- zapoznanie słuchaczy z terminologią prawną, prawniczą i ekonomiczną, niezbędną podczas egzaminu państwowego na tłumacza przysięgłego,
- zapoznanie słuchaczy z praktycznymi sposobami tłumaczenia dokumentów poświadczonych, tekstów prawnych, prawniczych i ekonomicznych oraz wyrobienie u słuchaczy właściwych nawyków tłumaczeniowych.
RAMOWY PROGRAM STUDIÓW
Program Podyplomowego Studium Tłumaczy Przysięgłych spełnia wymagania Ministerstwa Sprawiedliwości, obejmuje wiedzę ogólną z zakresu prawa polskiego, prawa danego obszaru językowego, zagadnień prawno-ekonomicznych oraz praktyczne umiejętności językowe niezbędne podczas do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego.
Program studiów obejmuje:
- Teorię i pragmatykę przekładu dokumentów poświadczonych
- Analizę translatoryczną tekstu
- Podstawy prawa polskiego i prawa danego obszaru językowego
- Metodologię przekładu sądowego
- Język prawny i prawniczy
- Stylistykę języka polskiego
METODY PROWADZENIA ZAJĘĆ:
- Wykłady
- Konwersatoria
- Ćwiczenia
- Warsztaty przekładowe:
- tłumaczenie specjalistyczne pisemne w tym praktyczna nauka przekładu dokumentów poświadczonych
- tłumaczenie słowa żywego/tłumaczenie a ’vista.
ATUTY PODYPLOMOWEGO STUDIUM TŁUMACZY PRZYSIĘGŁYCH W LINGWISTYCZNEJ SZKOLE WYŻSZEJ W WARSZAWIE:
- wysoka jakość kształcenia,
- wykwalifikowana kadra naukowo-dydaktyczna,
- tłumacze-specjaliści z wieloletnim doświadczeniem w zawodzie,
- właściwie dobrane materiały dydaktyczne dla Słuchaczy,
- indywidualne podejście do każdego Słuchacza,
- możliwość podnoszenia i zdobycia nowych kwalifikacji zawodowych,
- baza dydaktyczna i biblioteczna,
- lokalizacja w centrum Warszawy (dogodny dojazd).
WYMAGANIA OGÓLNE WOBEC KANDYDATÓW:
Kandydat musi spełnić następujące wymagania:
- bardzo dobra znajomość języka obcego (C1)
- płynna znajomość języka polskiego
- doświadczenie w tłumaczeniu tekstów
- pomyślny wynik postępowania rekrutacyjnego (egzamin wstępny pisemny: tłumaczenie tekstu z języka obcego na polski i z języka polskiego na obcy oraz rozmowa kwalifikacyjna)
Aby uzyskać świadectwo ukończenia Podyplomowego Studium Tłumaczy Przysięgłych należy:
- zdać egzamin końcowy z wynikiem pozytywnym z zakresu wiedzy prawniczej, terminologii prawnej, prawniczej i ekonomicznej,
- uzyskać pozytywną średnią ocen z pracy na zajęciach praktycznych oraz symulacji egzaminu państwowego (egzamin końcowy).
REKRUTACJA NA STUDIA - WYMAGANE DOKUMENTY:
- podanie kandydata o przyjęcie na studia
- odpis dyplomu ukończenia studiów wyższych,
- 2 aktualne fotografie o wymiarach 35×45 mm, bez nakrycia głowy na jasnym tle, podpisane imieniem i nazwiskiem,
- kserokopię dowodu osobistego lub innego dowodu potwierdzającego tożsamość kandydata,
- kserokopię dowodu wniesienia opłaty rekrutacyjnej.,
Dokumenty należy składać w Sekretariacie Lingwistycznej Szkoły Wyższej: Reduta Business Center, Al. Jerozolimskie 148, 02-326 Warszawa ZAPISUJĄC SIĘ NA STUDIA PODYPLOMOWE KANDYDACI WNOSZĄ OPŁATY:
- 500zł tytułem dopuszczenia do egzaminu wstępnego i rozmowy kwalifikacyjnej
- Opłata jednorazowa za studia 5900 zł
- Opłata semestralna: 3200 zł (x2)
KONTAKT: Kierownik Studiów Podyplomowych: dr Anna Jaroch Tel. +48 22 886 50 12 Informacje, zapisy: podyplomowe@lingwistyka.edu.pl