PRAKTYKI

Praktyki zawodowe są obowiązkową i ważną częścią programu kształcenia.

PRAKTYKI NAUCZYCIELSKIE

PROGRAMY PRAKTYK NAUCZYCIELSKICH
LP PROGRAM PRAKTYK/POZIOM STUDIÓW/NABÓR TYP POBIERZ
1 Program praktyk nauczycielskich/studia I stopnia/10.2014 PDF pobierz
2 Program praktyk nauczycielskich/ studia I stopnia/nabór 10.2015 i 10.2016 PDF pobierz
3 Program praktyk nauczycielskich/studia II stopnia/nabór 10.2015 PDF pobierz
4 Program praktyk nauczycielskich/studia II stopnia/nabór 10.2016 PDF pobierz

PRAKTYKI TŁUMACZENIOWE

PROGRAMY PRAKTYK TŁUMACZENIOWYCH
LP PROGRAM PRAKTYK/POZIOM STUDIÓW/NABÓR TYP POBIERZ
1 Program praktyk tłumaczeniowych/studia I stopnia/nabór 10.2014 PDF pobierz
2 Program praktyk tłumaczeniowych/studia I stopnia/nabór 10.2015 PDF pobierz
3 Program praktyk tłumaczeniowych/studia I stopnia/nabór 10.2016 PDF pobierz
4 Program praktyk tłumaczeniowych/studia II stopnia/nabór 10.2015 PDF pobierz
5 Program praktyk tłumaczeniowych/studia II stopnia/nabór 10.2016 PDF pobierz

ORGANIZACJA STUDENCKICH PRAKTYK TŁUMACZENIOWYCH

LP NAZWA FIRMY OPIS
1 Agencja Tłumaczeń LEXIS Uczestnicy praktyk oraz osoby współpracujące z Agencją Tłumaczeń LEXIS otrzymują zaproszenia na bezpłatne wykłady dot. stosowania specjalistycznego oprogramowania wspomagającego proces tłumaczenia. W ramach praktyk studenci mogą przechodzić szkolenie dot. budowy stron internetowych i ich pozycjonowania w Google.
Jeśli są Państwo zainteresowani odbyciem praktyk w Agencji Tłumaczeń LEXIS oraz współpracą z doświadczonymi tłumaczami przysięgłymi, zapraszam w imieniu Biura do przesyłania zgłoszeń wraz z CV na adres: lexis@lexis.edu.pl.
2 Biuro tłumaczeń Diuna S.C. Poszukujemy osób chętnych do odbycia praktyk w jednym z wiodących biur tłumaczeń w Polsce. Jeżeli jesteś osobą, która tłumaczyła, tłumaczy lub bardzo chce tłumaczyć i chce zobaczyć jak wygląda praca tłumacza "od wewnątrz", zapraszamy! Jesteśmy młodym i energicznym zespołem, w którym nie będziesz się nudzić. Czas praktyk nie jest ustalany z góry, to Ty decydujesz ile chcesz z nami pracować. Po zakończeniu praktyk otrzymasz zaświadczenie o ich odbyciu oraz referencje. Do zgłoszenia prosimy dołączyć CV. praktyki@diuna.biz Biuro Tłumaczeń Diuna http://www.diuna.biz/
3 Biuro Tłumaczeń Specjalistycznych ORSA
BIURO TŁUMACZEŃ SPECJALISTYCZNYCH ORSA istnieje na rynku od 1994 roku. W swojej ofercie posiada tłumaczenia z 56 języków zarówno tłumaczenia pisemne jak i ustne, zwykłe, specjalistyczne oraz uwierzytelnione.

Miejsce praktyk - w biurze na Saskiej Kępie przy ul. Estońskiej 6 w Warszawie. Istnieje możliwość częściowego odbycia praktyk zdalnie.
Czas trwania praktyk - ustalamy indywidualnie .
Zakres praktyk - tłumaczenia specjalistyczne z wybranego języka, korekty, ogólne prace biurowe. Każdy praktykant zostanie przeszkolony w sprawach teoretycznych dotyczących przedmiotu praktyk.

szczegółowe informacje
4 Portal Wirtualny Sztetl (www.sztetl.org.pl) Muzeum Historii Żydów Polskich Poszukujemy osób zainteresowanych współpracą w zakresie odbywania studenckich praktyk tłumaczeniowych. Program obejmuje tłumaczenia z języka polskiego na język angielski artykułów umieszczonych na Sztetlu. Są to w większości opracowania popularnonaukowe, o tematyce związanej z żydowską historią polskich miast i miasteczek. Tłumaczenia będą wykonywane zdalnie, przy wykorzystaniu udostępnionej przez Muzeum nowoczesnej aplikacji internetowej. Koordynator wysyła tłumaczom instrukcje obsługi tego panelu, jak również instrukcję wydawniczą. Muzeum wystawia zaświadczenie o odbyciu praktyk i wypełnia wszystkie dokumenty potrzebne studentowi do zaliczenia praktyk. Kontakt: sztetl@jewishmuseum.org.pl w tytule proszę wpisać: "praktyki tłumaczeniowe" http://www.sztetl.org.pl/
5 Praktyki w Centrum Projektów Europejskich w ramach zadań realizowanych przez Wydziału Projektów EF Podczas praktyki możliwe będzie nabycie doświadczenia w zakresie realizacji zadań Instytucji Pośredniczącej w ramach PO WER. Praktykant / praktykantka będzie wspierać pracowników Wydziału w codziennych zadaniach związanych między innymi z obsługą procesu naboru, oceny projektów, obsługi systemów IT dedykowanych aplikowaniu o środki unijne oraz rozliczaniu projektów.
szczegóły »
6 Burda Publishing Polska Sp. z o.o. (www.burdamedia.pl) Praktyki tłumaczeniowe dla studentów germanistyki
Kontakt: kariera@burdamedia.pl w tytule proszę wpisać: "praktyki tłumaczeniowe"
Osoba kontaktowa: Marta Wiatrów
7 Papuzia telewizja CENTRUM EGZOTYKI PAPUZIA TELEWIZJA to unikalne filmy edukacyjne, poradnikowe, reportaże, a także rozrywka. Oferujemy praktyki dla studentów anglistyki polegające na tłumaczeniu i ewentualnie dubbingu filmów oraz dla studentów rusycystyki, przy obsłudze unikalnego eventu.
oferta dla studentów filologii rosyjskiej »
oferta dla studentów filologii angielskiej »
8 Biurze Tłumaczeń KERN Polska sp. z o.o.
Grupa KERN AG, posiada 50 oddziałów oraz spółki-córki na całym świecie, jest liderem w Europie w branży usług z zakresu "komunikacji globalnej". Firma KERN AG oferuje tłumaczenia ustne oraz pisemne we wszystkich językach świata z różnych dziedzin, lokalizację oprogramowania, multimediów oraz stron internetowych, zarządzanie terminologią, wielojęzyczny Desktop-Publishing (DTP), oraz kursy językowe dla osób indywidualnych i firm.

Zakres praktyk - obowiązki wykonywane są bezpośrednio w naszym oddziale i obejmują zadania: tłumaczenie oraz korektę tekstów, wsparcie przy angażowaniu tłumaczy oraz korektorów, wsparcie w bieżących czynnościach administracyjnych.
Profil praktykanta: znajomość oraz obsługa oprogramowania MS Office, dobra znajomość języka niemieckiego, angielskiego, polskiego lub innych języków, mile widziana znajomość w pracy z pamięcią tłumaczeniową (Translation Memory), odpowiedzialności, własna inicjatywa oraz samodzielność w wykonywaniu zadań.
Kandydatów na praktyki prosimy o przesłanie CV w języku niemieckim lub angielskim na adres julia.berlak@e-kern.com
oferta płatnych praktyk dla Native Speakerów języka niemieckiego lub angielskiego »
oferta płatnych praktyk - j. niemiecki »

PRAKTYKI - KOMUNIKACJA W BIZNESIE MIĘDZYNARODOWYM I ADMINISTRACJI

WYMAGANE DOKUMENTY

TERMINY ZALICZENIA PRAKTYK

DO POBRANIA
Pytania na temat praktyk prosimy kierować do Koordynatorów praktyk.
LP NAZWA PLIKU TYP ROZMIAR ZAŁĄCZNIK
1 Regulamin praktyk zawodowych pdf PDF 313 kB pobierz »
2 Dziennik praktyk pdf PDF 291 kB pobierz »
3 Dziennik praktyk doc DOC 110 kB pobierz »
4 Wniosek o zaliczenie praktyk na podstawie pracy zawodowej doc DOC 51 kB pobierz »
5 Wniosek o zaliczenie praktyk na podstawie pracy zawodowej pdf PDF 182 kB pobierz »

Twoje zgody

Google Analytics

Google Analytics wykorzystuje własne pliki cookie głównie do raportowania interakcji użytkowników w Twojej witrynie. Pliki te służą do przechowywania informacji, które nie umożliwiają identyfikacji użytkownika. Przeglądarki internetowe nie współdzielą własnych plików cookie między różnymi domenami. Google Analytics rejestruje adresy IP użytkowników, by umożliwić właścicielom tych witryn zorientowanie się, z jakich części świata pochodzą osoby odwiedzające ich witrynę („geolokalizacja według IP”) oraz chronić bezpieczeństwo usługi. Google Analytics nie udostępnia swoim klientom rzeczywistych adresów IP. Poza tym metoda nazywana maskowaniem adresów IP zapewnia właścicielom witryn korzystającym z Google Analytics opcję polecenia, by system Google Analytics używał do geolokalizacji tylko części adresu IP, a nie jego całości. Warunki korzystania z Google Analytics, do których muszą stosować się wszyscy użytkownicy tej usługi, zabraniają przekazywania do Google Analytics informacji umożliwiających identyfikację osób. Są to m.in. imię i nazwisko, adres e-mail i informacje rozliczeniowe.

_ga,_gat,_gid

Sales Manago

Monitorowanie i budowa profilu behawioralnego to serce Marketing Automation – ta funkcja jest wyróżnikiem takich systemów i stanowi o ich przewadze nad klasycznymi CRM-ami i systemami do masowej analityki ruchu. W SALESmanago informacje o ruchu kontaktu na stronie www są czerpane z trzech podstawowych źródeł: Pliki monitorujące typu Cookies, Adres IP odwiedzającego, Dodatkowe dane protokołu HTTP/HTTPS

_smvs, smuuid, smvr,smg,SERVERID

Google

W przeglądarkach większości użytkowników usług Google plik cookie preferencji będzie oznaczony jako „NID” i będzie wysyłany przez przeglądarkę do witryn Google. Plik cookie typu NID zawiera identyfikator, którego Google używa, by zapamiętać preferencje użytkownika oraz inne informacje, w szczególności te dotyczące preferowanego języka (np. polskiego), liczby wyników wyszukiwania wyświetlanych na stronie (np. 10 lub 20) oraz włączenia lub wyłączenia filtra Google SafeSearch.

NID